Перевод "raised fist" на русский
Произношение raised fist (рэйзд фист) :
ɹˈeɪzd fˈɪst
рэйзд фист транскрипция – 31 результат перевода
Would it not be prudent to allow such feelings to settle, to fully blossom, before, uh, asserting such declarations so freely?
I have raised fist against another man out of the robust feelings I have.
I have... I have spent a night in the dank jail.
А вы не одержимы этим пробуждением, эти взрывом, чтобы утверждать подобное заявление?
Я поднял кулак против человека из прочного чувства пробуждения.
Я провёл ночь в промозглой тюрьме.
Скопировать
You're lying!
I raised a clenched fist?
Come on!
Ты врешь!
Я поднял кулак?
Пошли!
Скопировать
Anyway, the coach of the French team, Yves Gluant came out for his customary ovation.
He raised his fist to the crowd. On it;
The Pink Panther diamond.
Как бы там ни было, тренер французской команды, Ив Глюа появился перед толпой под привычные овации.
Он воздел к ней свой кулак, ...а на нём:
...алмаз "Розовая Пантера".
Скопировать
No, T.J. would never --
T.J. is being raised under the iron fist of a tyrant.
He didn't have a choice.
Нет, Ти Джей никогда бы
Ти Джей рос под железным кулаком тирании.
У него не было выбора.
Скопировать
Would it not be prudent to allow such feelings to settle, to fully blossom, before, uh, asserting such declarations so freely?
I have raised fist against another man out of the robust feelings I have.
I have... I have spent a night in the dank jail.
А вы не одержимы этим пробуждением, эти взрывом, чтобы утверждать подобное заявление?
Я поднял кулак против человека из прочного чувства пробуждения.
Я провёл ночь в промозглой тюрьме.
Скопировать
- It's me.
- No, I raised my hand fist.
- No, over here.
- Это я.
- Нет, я первая подняла руку.
- Я, здесь.
Скопировать
Lieutenant Sanchez, may I remind you, you're not serving on some space lugger or a 1980 cruise jet, this is Gamma 1 and I'm in command.
And I don't want questioning of that command even by raised eyebrows.
I read you Commander.
Лейтенант Санчес, позвольте напомнить вам, Вы служите не на космическом грузчике Или 1980-ом круизном самолете,
И я здесь командую, И я не хочу получать оценку своим действиям Даже поднятием бровей,
Я поняла вас Коммандер,
Скопировать
Get away
Ku was raised by Leu Sze-niang
Leu was our benefactress
Убирайся!
Kу была воспитанна Лей Зе-Нанг
Лей была нашей покровительницей
Скопировать
All of them!
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
— Оттуда все удирают!
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
Скопировать
So ...
Did not know that Welcomes the compact fist.
I'm not.
Вот так ...
Разве не знаешь приветствия со сжатым кулаком?
Нет.
Скопировать
Struck down in the prime of life.
It isn't exactly that I feel sick, just... kind of numb... and I can't make a fist.
Mom, you want to hear something frightening?
Жизнь закончилась.
Не могу сказать, что мне плохо, но я оцепенела. Не могу сжать кулак.
Хотите услышать страшную вещь?
Скопировать
I kept having the most horrible nightmares.
I kept dreaming my fingers were falling off because I couldn't make a fist.
It's me.
Мне приснился страшный кошмар.
Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
Это я.
Скопировать
Hey, here comes the chap,
Hey, he is walking with his pants raised high.
Hey, as it should be, hey, as it should be,
Штаны задрал - старается.
Ой, так и надо, ой, так и надо.
Не то замарается.
Скопировать
Someday I'm going to have to pay back my obligation.
After all, I'm kind of a criminal, and though I'm not his own child, ...he raised me.
Today, both went on a trip, ...and therefore I have a day off.
Однажды я отплачу ему за все, что он для меня сделал.
В конце концов, я вроде как преступник, и хотя я ему не родной сын он меня вырастил.
Сегодня они оба отправились в поездку и поэтому у меня выходной.
Скопировать
The decisions were mine, no one else's.
Charges of malice have been raised.
There was no malice.
Я сам принимал решения, никто иной.
Меня обвиняют в злом умысле.
Злого умысла не было.
Скопировать
Your father's dying.
Mother, how can you have lived on Vulcan so long, married a Vulcan, raised a son on Vulcan, without understanding
Well, if this is what it means, I don't want to know.
Твой отец умирает.
Мама, как ты могла жить на Вулкане так долго, выйти за вулканца, вырастить вулканца и не понимать, что означает быть вулканцем.
Если в этом суть вулканцев, я и не хочу знать.
Скопировать
She is !
She raised me so I know...
I'm coming too ? Am I ?
Что есть, то есть!
Она меня растила, уж я-то знаю...
Я с вами?
Скопировать
Hey, you're drivin'.
I was raised on a farm.
Water hole about a half a mile ahead.
Да вы управляете?
Я выросла на ферме.
Впереди в полумиле заболоченное место.
Скопировать
Mother and Father cannot hear, but... they worked just as normal people do.
They raised me with love and care... as normal parents would.
At first I was very embarrassed... because my parents are deaf.
Мать и отец не слышали, но ... они работали так же, как нормальные люди.
Они вырастили меня с любовью и заботой ... как нормальные родители.
Сначала я был очень смущен ... потому что мои родители глухие.
Скопировать
It is a notorious case, perhaps the most notorious of the period.
It has overtones and appeals to emotion that would perhaps be best not raised.
There are no issues or overtones that may not be raised in this courtroom.
Это печально известное дело, возможно, самое известное дело своего времени.
Оно играет на чувствах и задевает те сокровенные струны души, которые,
- наверное, не стоит здесь тревожить. Суд заинтересован во всех фактах, имеющих отношение к делу.
Скопировать
Sweet child... a lady, when she drinks, holds her glass so.
With the little pinkie raised so.
You're wasting your time, Mr. Gunnery Officer.
Милая детка... леди, когда пьет, держит свой бокал вот так.
С мизиньчиком, отставленным вот так.
Не тратьте свое время в пустую, господин артиллерийский офицер.
Скопировать
I can imagine, with your type of patriotism.
It's not at all hard to guess what kind of man you raised my son to be.
But too bad.
Воображаю себе твой патриотизм.
Мне трудно даже подумать, какого человека ты вырастила из моего сына.
Трудно.
Скопировать
Look.
I was born and raised here. As all my falks.
That is, you're against?
Я родился и вырос в этом месте.
Поэтому я старой закалки.
Значит вы против этого?
Скопировать
what can I say?
By the way, what are your thoughts on that matter I raised the other day?
Have you come to a decision?
и тем самым связал меня по рукам и ногам.
Кстати, ты думал о моём предложении в тот день?
Ты принял какое-нибудь решение?
Скопировать
You know what?
The old man brought you from the city and raised you.
He was always so afraid to get married.
Знаешь что?
Старик привез меня из города, создал меня.
У старика не было детей. Он всегда боялся жениться.
Скопировать
You're cute when you're angry.
But look: your fist is covered in mashed potatoes.
But what must I do for you to leave me alone?
Какая же ты милашка, когда злишься!
Посмотри! У тебя рука в пюре.
Но что мне сделать, чтобы ты оставил меня в покое?
Скопировать
Before dying, they placed their infant in my custody.
- l have raised and educated her.
- With most impressive results.
Перед смертью они отдали ребенка, Рэйну Капек, под мою опеку.
- Я вырастил ее, дал образование.
- С впечатляющими результатами.
Скопировать
It's okay. - Did you get something in it?
- Uh, just a fist.
- A what?
- Соединенных Штатов?
- Америки.
- Но почему?
Скопировать
- Yeah. I missed him, and I hit the counter.
I think he must've broken his fist on my face.
Oh, yeah. Oh.
Я слышал, ты не сможешь поехать на Рождество к родителям, как ты планировала.
Да, это немного обидно, но здесь у всех та же проблема или что-то подобное.
Канун Рождества, а тебе ещё работать всю ночь.
Скопировать
Why don't you go and find out?
He never raised his voice.
Er...
- Зайди и проверь. Спасибо, Биелке.
- ...голоса никогда не повысил.
- Добрый день.
Скопировать
Nevada, this is Colorado State Highway Patrol.
This is about a special query raised by the Utah Highway Patrol.
That's correct. But later they asked that the information be forwarded to you guys, so get ready for some details.
Невада, это Дорожный Патруль Штата Колорадо.
Речь идёт о спецзапросе из Дорожного Патруля Юты.
Это верно, но потом они сказали, чтобы эту информацию переправили вашим ребятам, будьте готовы к кое-каким деталям.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов raised fist (рэйзд фист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы raised fist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйзд фист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
